Vanha
kirjakin nyt nuortuu
Filosofian
tohtori Panu Rajala (s. 27.8.1945 Helsinki) on ollut elämänsä
aikana monessa mukana. Panu Rajala työskenteli vuosina 1976-1982
Helsingin yliopiston assistenttina ja MTV Oy:n teatteripäällikkönä
vuodet 1983-1985 sekä Tampereen yliopiston teatterin ja tutkimuksen
professorina vuosina 1997-2005. Tohtori Rajala on vuodesta 1996
lähtien toiminut kirjailija Frans Emil Sillanpään (s. 16.9.1888
Hämeenkyrö ja k. 3.6.1964 Helsinki) seuran puheenjohtajana; Frans
Emil Sillanpää oli Panu Rajalan isoäidin serkku. Panu Rajala
päätoimitti vuosina 1997-2001 Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran,
Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen ja Suomen Kotiseutuliiton
vuosina 1994-2012 julkaisemaa Hiidenkivi -kulttuurilehteä.
Tohtori Panu Rajala.
Myllykolun
kesäteatterille Panu Rajala on ohjannut Frans Emil Sillanpään
romaaneihin pohjautuvat näytelmät Hurskas kurjuus ja Ihmisiä
suviyössä. Dramaturgina Panu Rajala oli mukana ohjaaja Kaarle
Vilhelm ”Kalle” Holmbergin (s. 21.6.1939 Mikkeli ja k. 12.9.2016
Helsinki) ohjaamaa esitystä kirjailija Väinö Valtteri Linnan (s.
20.12.1920 Urjala ja k. 21.4.1992 Kangasala) Täällä Pohjantähden
alla -trilogiasta Pyynikin Kesäteatteriin Tampereella. Tämän
seurauksena syntyi Pyynikin Kesäteatterille kolme näytelmää:
Akseli ja Elina (1993-1994 esitykset Pyynikin Kesäteatterilla),
Pohjantähden alla (1995) sekä Tuntematon sotilas (1997).
Sastamalan Sylvään koulu on Vanhan Kirjallisuuden Päivien vakiopaikka.
Panu
Rajala on todistettavasti työskennellyt samoin elokuvien parissa.
Yhdessä ohjaaja sekä akateemikko Rauni Antero ”Molle”
Mollbergin (s. 15.4.1929 Hämeenlinna ja k. 11.10.2007 Loimaa) ja
ohjaaja Pirjo Irene Honkasalon (s. 22.2.1947 Helsinki) kanssa Rajala
dramatisoi kirjailija ja taidemaalari Timo Kustaa Mukan (s.
17.12.1944 Bollnäs, Ruotsi ja k. 27.3.1973 Rovaniemi) romaanin Maa
on syntinen laulu samannimiseksi elokuvaksi. Rajalan yhteistyö
akateemikko Rauni Mollbergin kanssa sai jatkoa toimittaja,
pakinoitsija ja kirjailija Simo Tapio Puupposen (s. 23.10.1915 Kuopio
ja k. 10.10.1967 Helsinki) eli Aapelin romaaniin perustuvassa
televisioelokuvassa Siunattu hulluus (1975).Elokuvaohjaaja Matti
Uolevi Kassilaa (s. 12.1.1924 Keuruu ja k. 13.12.2018 Vantaa) auttoi
elokuvassa Haluan rakastaa, Peter (1972), joka on filmatisointi
runoilija, prosaisti ja suomentaja Aila Marjatta Meriluodon (vuodesta
1980 Meriluoto-Paakkanen, s. 10.1.1924 Pieksämäki ja k. 21.10.2019
Helsinki) romaanista Peter, Peter. Panu Rajala teki ensimmäisen
varsinaisen elokuvakäsikirjoituksensa Johannes Linnakosken
romaanista Laulu tulipunaisesta kukasta vuonna 1971. Samannimisen
elokuvan ohjasi samana vuonna näyttelijä, ohjaaja ja professori
Mikko Johannes Niskanen (s. 31.1.1929 Äänekoski ja k. 25.11.1990
Helsinki).

Tohtori
Panu Rajala on kirjoittanut kirjailija Frans Emil Sillanpäästä
elämäkertatrilogian. Tämän lisäksi Rajala on kirjoittanut
kirjailija Mika Toimi Waltarin (s. 19.9.1908 Helsinki ja k. 26.8.1979
Helsinki) näytelmistä kertovan kirjan Noita palaa näyttämölle:
Mika Waltari parrasvaloissa vuonna 1998 sekä Mika Waltarin
elämäkerran Unio mystica: Mika Waltarin elämä ja teokset vuonna
2008. Panu Rajala on samoin vuonna 2000 perustetun Mika Waltari
-seuran ensimmäinen puheenjohtaja. Vuonna 2017 Panu Rajalan
kirjoittama elämäkerta kirjailija, lehtimies ja kriitikko Armas
Einar ”Eino” Leopold Leinosta (alk. Lönnbohm, s. 6.7.1878
Paltamo ja k. 10.1.1926 Hyvinkää), Virvatuuli – Eino Leinon
elämä, ilmestyi WSOY:n kustantamana. Vielä samana vuonna (2017)
näki päivänvalon Tampereen Komediateatterissa Panu Rajalan
kirjoittama näytelmä, Päämäärä tuntematon.

Näillä
seuraavilla sanoilla tohtori Panu Rajala onnitteli Sastamalan Vanhan
Kirjallisuuden Päivien 40-vuotistaivalta Sastamalan Sylvään koululla
perjantaina 28.6.2024:
”Muistan
että alussa epäilin näiden päivien tulevaisuutta. Kuka jaksaa
keskellä kauneinta kesää pölyttää vanhoja kirjoja jossakin
Vammalan koulusaleissa? Kunhan Tyrvään kirjakaupan varasto on
tyhjennetty, päivät päättyvät, arvelin. Kuinka väärässä
olinkaan, olemmehan täällä jo 40. kertaa ja yleisö on pysynyt
muhkealukuisesti kyydissä.
Nämä
olivat aluksi kirjaharvinaisuuksien löytöpäivät, sankarilliset
keräilijät kokoontuivat ja vertailivat saaliitaan ja
salaisuuksiaan. Sittemmin päivistä kehittyi eräänlainen
puoliakateeminen kesäyliopisto tieteellispohjaisine esitelmineen.
Niitäkin uskollinen yleisö jaksoi nurkumatta kuunnella ja virkistää
itseään välillä sirkusteltan tarjoilulla. Kantajoukon muodostavat
yhä kunnianarvoisat antikvaarit, mukaan liittyivät niin
luonnontieteilijät alkuaikojen puheenjohtajan Juhani Lokin
luotsaamina kuin riehakkaat metsäsponsorit vuorineuvos Tauno
Matomäen johdolla sekä akateemikko Pertti Virtarannan kaltaiset
suurhahmot, joiden nimikylttejä naulattiin juhlallisin menoin
tuolien selkämyksiin Kirjatoukkien ehtoohuveissa. Monille
muusikoille ja lausujille on täällä aina töitä riittänyt.
Takimmaisia takuumiehiä ovat aina olleet kaupungin edustajat sekä
loistavat järjestäjät, jotka jatkuvasti kutsuvat meitä kirjoille
Sastamalaan.
Sinnikkäät
keräilijät muodostivat oman eliittinsä, muistammehan kuinka urhea
bibliofiili ja pappi Ari Suutarla huusi Mika Waltarin
kahdeksansivuisen näytelmäharvinaisuuden Hankala kosinta 1900
euroon saakka ennen kuin Anssi Arohongan nuija putosi. Kirjailija ja
kirjakauppias Pentti Holappa toi pöytänsä nurkalle Friedrich
Nietzschen Also sprach Zarathustran ensipainoksen, mutta se taisi
huippuhintaisena pysyä pöydällä päivien loppuun saakka. Kuinka
kauan keräilijöitä riittää, on jatkuvan huolen aiheena.
Toistaiseksi on riittänyt.
Nyttemmin
päivät ovat notkistuneet, keventyneet ja vapautuneet enemmänkin
keskusteleviksi, liikkuviksi, monimuotoisiksi kirjatapahtumiksi,
joissa lapsetkin saavat osionsa. Välillä päivien nimeä
ehdotettiin muutettavaksi iskevämpään muotoon Vammalan
kirjapäivät, mutta vanha kirjallisuus on pitänyt pintansa.
Mikä
siis on vanhan kirjallisuus merkitys ja kantovoima? Näiden päivien
merkitys on alusta saakka ollut siinä, että ne ovat tuoneet
kulttuurista syvyyttä kirjakeskusteluun. Kuinka hahmottaisimme
uusien kirjojen aseman ja merkityksen, ellemme tuntisi
vuosituhantisen kirjameren virtoja ja saarekkeita, joilta kaikki
kuitenkin ovat lähtöisin.
Viime
aikoina olen yhä useammin kuullut lukijoiden mieltyneen nimenomaan
vanhempaan kirjallisuuteen. Finlandia-palkittu aforistikko ja
esseisti Markku Envall lausui äskettäin näin: kun luen 1800-luvun
kirjallisuutta, tunnen itseni rauhalliseksi ja onnelliseksi, kun luen
1900-luvun kirjallisuutta, levottomuus ja ahdistus hiipivät mieleeni
– ja kun luen nykykirjallisuutta, hermoni ovat riekaleina.
Kirjallisuuden
akateemikko Hannu Mäkelä lausui puolestaan keväällä Ilmari
Kiannon 150-vuotisjuhlassa lukevansa nykyisin vain vanhaa
kirjallisuutta, varsinkin lyriikkaa. Hänen mielestään Seitsemän
veljestä on edelleen paras suomalainen romaani, ja hän myönsi
kirjailijakuntamme häpeäksi sen, että kukaan ei ole kyennyt 150
vuodessa luomaan parempaa tai edes yhtä hyvää sanataideteosta.
Aleksis
Kivi luki Cervantesia, jonka Don Quijote on ponnahtanut taas
valopiiriin uuden suomennoksen, Suomenlinnan teatteriesityksen ja
kiintoisan radiokeskustelun ansiosta. Romaani on saanut
ajankohtaisuutta jopa taistelusta, jota monella paikkakunnalla
käydään aikamme tuulimyllyjä eli tuulivoimaa vastaan. Alkuaan
edistyksellinen uudistus on meluisina rumiluksina kääntynyt itseään
vastaan. Paikalliset aktivistit vetävät kuvitteelliset haarniskat
niskaansa ja kypärät päähänsä ja porhaltavat tämän päivän
rosinanteilla mielenosoituksiin.
Kun
Don Quijiote 1600-luvulla ilmestyi, espanjalaiset olivat heikosti
lukutaitoisia ja kirjaa luettiin ääneen toreilla, kapakoissa ja
kirjastoissa – varhainen äänikirja siis. Jollaisia kirjat olivat
antiikin ajoista alkaen aina Johannes Gutenbergiin saakka. Luostarit
kopioivat kirjoja, mutta kirjailija teki läpimurron vasta, jos
mesenaatti tai itse keisari kunnioitti äänikirjan
lukemistilaisuutta läsnäolollaan. Näin lähti Horatiuksen,
Vergiliuksen, Ovidiuksen ja monen muun ura nousukiitoon.
Nyt
kun kuunneltu kirja on teollistunut digitaaliseen massamuotoon,
kirjailijakunta on kääntynyt sotajalalle ymmärrettävistä syistä.
Teokset popularisoidaan polkuhintaan ilman erityistä näkyvyyttä.
Jotkut haluavat jopa kieltää kirjojensa kuuntelun vallitsevilla
ehdoilla, ja neuvottelut jatkuvat.
Ilmari
Kianto, jonka juhlavuosi on meneillään, auttoi asiaansa
järjestämällä itse kirjojensa luentakiertueita ympäri maata. Hän
matkusti junalla ja linja-autolla kaupungista toiseen, vuokrasi
seurantalot, tilasi ja liimasi julisteet, hankki vapaaehtoisia
laulajia, lausujia ja kanteleensoittajia ja heidän lämmittelynsä
jälkeen esiintyi itse värikkäissä tamineissa kehuen kirjojaan ja
lukien niistä otteita. Sitten hän kipaisi eteiseen myymään
kirjojaan. Näin koheni ainakin hiukan korpikirjailijan vajottava
talous, joka oli aikamme kirjailijoihin verrattuna vieläkin
viheliäisempi.
Tänään
Punaista viivaa tai Ryysyrannan Jooseppia on mahdollista kuunnella
Veikko Sinisalon tai jonkun nykyisen näyttelijäin lukemana, mutta
äänitteiden taloudellisesta tuloksesta Suomussalmen sulttaanin
laaja perikunta tuskin riemastuu. Mutta kirjat kuitenkin saavuttavat
uusia harrastajia kuuntelun ja uusien välineiden kautta, sekin on
muistettava. Lukuisia teatterisovituksia on Kiannonkin romaaneista
tehty, lausunta- ja lauluiltoja hänen runoistaan pidetty. Toinen
asia on, ymmärretäänkö meillä enää Kiannon räiskyvää
kieltä, olemmeko säilyttäneet yhteyden vanhempaan kirjasuomeen,
tarjotaan sitä sitten missä muodossa hyvänsä. Siinä kysymys,
joka yleensä paiskataan koululaitoksen päänvaivoiksi.
Oma
lukunsa ovat kirjat, jotka tietoisesti kirjoitetaan vanhemman kirjan
päälle, aiheita, henkilöitä ja juonikuvioita varioiden.
Klassisena esimerkkinä James Joycen romaani Odysseus, joka kuljetti
3000 vuotta vanhaa Homeroksen päähenkilöä 1920-luvun Dubliniin.
Vergiliuksen Aeneis oli velkaa Homerokselle ja niin edelleen. Meillä
on eniten kirjoitettu uusia teoksia Kalevalan päälle.
Ranskalainen
kirjallisuudentutkija Gérard Genette on nimittänyt ilmiötä
kirjallisuuden toiseksi asteeksi. Hän osoittaa, että kaikki
kirjallisuus on edeltäjien töitten varaan syntynyttä, mutta rajaa
tämän erityislajin sellaiseen kirjallisuuteen, jota ei voi täysin
ymmärtää tuntematta sen suhdetta johonkin tiettyyn aikaisempaan
teokseen.
Näitä
”päällekirjoituksia” on meidänkin klassikoissamme. Väinö
Linna tunnusti kirjoittaneensa Tuntemattoman sotilaan teemasta
seitsemän veljestä sodassa. Matti Rönkä sijoitti puolestaan
Linnan soturit aikamme yytee-neuvottelujen taistoihin. Alexandriassa
Mika Waltarille omistetussa kongressissa kuulin egyptiläisen
tutkijan syyttävän suomalaista kirjailijaa siitä, että tämä oli
suurromaanissaan ryöstöviljellyt heidän rakasta Sinuhe-taruaan.
Erityinen
lajinsa ovat romaanit, jotka sieppaavat toisen kirjailijan teoksesta
sivuhenkilön ja luovat hänelle oman tarinansa. Näin algerialainen
Kamel Daoud kirjoitti Camus´n Sivullisessa murhatulle nimettömälle
arabille nimen ja persoonan ja meillä Riina Katajavuori Männistön
Wenlalle oman naiselämän. Näissä vähemmistöjen edustajat
nousevat samalla yksilöinä täydemmin esille.
Näin
voimme siis päätellä, että kaikkein arvokkainta kirjallisuuden
tuntemusta on lopulta vanhan kirjallisuuden tuntemus, ja siihen
tarkoitukseen Suomen Vanhan Kirjallisuuden Päivät Sastamalassa
tarjoaa parhaan opiskeluareenan. Toivotan onnea ja menestystä
päiville kohti edessä häämöttäviä 50-vuotisjuhlia!”